原文的翻译。

原文

刻意做得好(1),过从异俗(2),谈吐怨恨(3),刚愎自用(4);此谷之人(5),不世之人(6),凋零而去渊者也(7)。仁信之言,礼俭之言,只为修(8);这个普通人(9),教书的人,游走在学者的好地方。大言不惭,扬名立万,朝贡君臣(10),只为治国;这朝廷的人,敬国,功德兼备(11)。至于扎泽(12),则是游手好闲,钓鱼,无所事事。这个江湖人,隐士,也是闲人的最爱。吐气,吐故纳新(13),忍鸟申遗(14),只为长寿;被这种方式引导的人(15),养身的人,就是彭祖寿感兴趣的人(16)。夫不刻意高,修行无仁义,管理无功名,游手好闲无江海,生活无指导,则忘乎所以,一切都是无限的(17),一切美好都随之而来。天地之道,圣人之德。

翻译

磨砺自己的心智,提倡修身养性,摆脱世俗的异俗,谈吐不凡,抱怨天赋不足,批评世界一无是处,只是一个孤独而优秀的群体;这样做是住在山谷里的隐士,是玩世不恭的人,是那些洁身自好的人宁死不屈的。提倡善良、道德、忠诚、忠信、尊重、节俭、谦让,就是注重修养;这样做是为了安抚统治世界的人,是为了教育人,这正是那些游说各国,然后撤退讲学的人一心所追求的。宣传丰功伟绩,树立赫赫威名,以礼仪划分君臣次序,并以此来纠正和维护各自的地位,也不过是为了致力于治理天下;这是生活在朝廷里,尊崇君主和强国,执着于建功立业和开疆拓土的人们所一心追求的。去山川湖海,无忧无虑,心胸宽广,挂钩垂钓自娱,无非是自在;这样做是一个漂泊的人,一个逃避世界的人,这正是那些与闲暇无关的人全心全意追求的。打喷嚏憋气,把胸中污浊的空气吐出来,吸取新鲜的空气,像黑熊爬上拉下,像鸟儿展翅飞翔,被认为是善于延年益寿;这样做是一个放松经络和气血的人,是一个善于健身的人,这正是长寿的人彭李科祖全心全意追求的。

不需要磨砺心灵,自然高尚,不需要崇尚仁义修身,不需要追求名利,世界自然治理,不需要生活在江湖,拥有自然闲适的心境,不需要舒经活络气血,延年益寿。没有什么是不忘于外的,也没有什么是不以自己为基础的。纪宁是冷漠的,他的思想从不停留在一个方面,世界上所有美好的事物都聚集在他周围。这才是像天地一样永恒的道,这才是圣人无为的德。