陶的个人经历

陶丽霞,翻译家,作家和摄影师,多年来以独特的视角环游世界。畅销书《分别旅行,路上遇见自己》第一次以情感为主线探讨旅行对内心成长的意义。

2065438+2004年7月出版散文集《练一个人》,获各大新书畅销书排行榜。

除了写作和摄影,陶还涉足文学翻译。2010年,女飞行员柏瑞尔·马卡姆的经典回忆录被翻译成中文,该文集于2014年出版。

陶是上海的文艺女青年。从高级白领到连续出书,从杂志编辑到翻译作家,她的名声很快就靠她的笔赚到了。你可以在报纸上看到她的专栏,也可以在读书活动上看到她作为嘉宾的身影。她总是清新娇嫩。但是很多时候,人们并不能对她有一个清晰明确的印象。就像安妮宝贝一样,你很容易就能认出她的文字,但你不可能从人群中一眼认出她。

陶丽霞曾经在一家旅游杂志工作,所以当他有兴趣的时候,他经常在世界各地旅行。在《独自旅行》这本书里,她记录了自己游览意大利和伦敦时所有的贵族待遇感受。卡普里宫酒店里以已故明星命名的房间,地中海边圣多美岛和尼克岛郁郁葱葱的橄榄树林,天堂小镇阿尔贝罗贝洛白色台阶上本杰明写的诗,英国伦敦的马球赛现场,让人仿佛回到了简·奥斯汀的时代。优雅小资的文字配上照片,让整本书视野开阔,文艺气息浓厚。

之后,她翻译了非洲第一位职业女飞行员贝尔·马卡姆的自传《夜间向西飞》。以一个女人30年的回忆为系列,讲述了一个自由女人在肯尼亚开飞机和训练赛马的经历。美国女记者、海明威的第三任妻子玛莎·盖尔霍恩(Martha gellhorn)曾这样评价这本书,她说:“夜晚向西飞记录了这只初生牛犊的勇气,一个17岁的勇敢女孩决定了她未来的生活。”陶丽霞可能也深深地沉浸在这种勇气之中。无数次的单飞和旅行让她向往浮华中的宁静。

新书《实践一个人》是她对旅游、生活、爱情、孤独、文学的观察和理解。她有回忆,有憧憬,但都变成了碎片。她说:“如果可以选择生肖,我想我应该是一只箱型水母。短短几个月的时间,我的生活一直在蓝光中飘荡。因为没有硬骨头,我没有所谓既定的世界观,容易生出排斥。”正是这种无边无际的心境,让她写得有些落寞和失意,就像她配的这些照片,在没有主角的场景里郁郁寡欢。