闽南话是怎么来的?
闽南语闽南语又称河洛话或台语,人口约6000万。闽南语主要分布在福建南部的厦门、泉州、漳州、大田、三明,西部的尤溪、龙岩、漳平以及台湾省的大部分地区,人口近3000万。
闽南语-语言简介闽南语今天的闽南语,是在过去特别是唐宋时期,夷地人(古代福建和越南的土著)和北方汉人多次迁居福建的基础上,经过巴闽古音与外国语言的交流和结合而逐渐形成的一种方言。
闽南方言保留了相当数量的中国古代尤其是唐宋时期的语音和词汇,被国内外语言学家称为中国古代汉语的活化石。因此,研究和探索闽南语的发展,对保护和弘扬中国古代语言遗产,研究中国其他语言和古代闽越社会经济文化领域都有积极的作用。
闽南方言-语音特点
闽南话的语音特点如下:
1,古代浊音字大多可以平,今天发音也不吐气;
2、阅读知识、寄宿等。,有时保留一个破音,成[t],[?0?2];
3.没有轻唇音[v]和[F];
4.有押韵[-m],[-p],[-t]和[-k];5.声调有七种,大部分不同于古代的声调系统。
另外,在闽南语中,书面语和白语有很大的区别。白语音代表了当地方言由来已久的源头。据考证,它是秦汉时期汉人由中原南迁所带来的汉语与福建、越南当地语言相结合而形成的独特的语音系统。另一方面,文字的发音是当地方言和民族权威方言(古代雅俗共赏语、现代普通话、现代汉语、词汇、语法等)向权威通用语靠拢的表现。
闽南方言-语言分类
闽南话又称河洛话,有两个版本:
一:河洛话原本是商朝的官方语言。商朝传到时,被西狄族(即周族)所灭。留在河洛闽语的上层商人被迫迁往洛邑做奴隶,在周建立新都,下层人民被分配到魏、鲁、齐当农奴。在东部幸存下来的几个顽强的商人不得不回到江南利用丰富的资源发展工商业,而居住在东南沿海的则形成越族。
二:闽南语的起源在黄河和洛水流域,俗称“河洛话”。这是因为西晋时,中原的林、黄、陈、郑、詹、秋、贺、胡八姓为避战而南迁,定居在未名河边,并将这条河命名为“锦江”,以示出自晋朝。这也把河洛话带到了福建,演变成闽北、闽中、闽南三个方言家族。闽南人移民台湾省后,把闽南语带到了台湾省。没想到,原来说河洛话的地方,已经不说河洛话了。
闽南语是中国八大方言之一。它被分为五种方言:
厦门方言区:厦门、金门、同安。
泉州方言区:泉州、石狮、晋江、惠安、南安、永春、德化、安溪。
漳州方言区:漳州、龙海、漳浦、小芸、东山、诏安、华安、长泰、平和、南靖。
龙岩方言区:龙岩市、漳平县。
大田方言区:大田县和尤溪县的一部分。
闽南语-使用区
使用闽南语的地区主要是厦门、漳州、泉州等闽南地区和闽西的龙岩。另外,在外省流传最广的闽南语是台湾省,而在台湾省岛内,除了高山地区,闽南语几乎和漳州话、泉州话一样。其中,流行于台湾闽南话和台北的闽南话,略偏向泉州话;流行于台南、高雄的闽南话,略偏向漳州话。除台湾省省外,广东省的潮汕、雷州半岛、海南岛以及东南亚国家的新加坡、菲律宾、马来语、苏门答腊等地的语言也属于闽南语。
根据闽南语语音的内部特点,福建有五个次方言区,分为厦门话区:主要分布在厦门、金门、同安等地区;泉州方言区:主要分布在泉州、石狮、晋江、惠安、南安、永春、德化、安溪;漳州方言区:主要分布在漳州、龙海、漳浦、小芸、东山、诏安、华安、长泰、平和、南靖;龙岩方言区:主要分布在龙岩市、上杭、长汀、漳平县;大田方言区:大田县、尤溪县等。
闽南语分布在闽南的厦门、泉州、漳州、大田、尤溪和闽西的龙岩、漳平,以及台湾省的台北、台中、台南、高雄、桃园、苗栗、基隆、南投、屏东、彰化、花莲、嘉义、宜兰、云林、台东、新竹、澎湖。用户人口近3000万。广东省东部的汕头、潮州、澄海、潮安、饶平、南澳、普宁、惠来、潮阳、揭阳、揭东、揭西、六合、汕尾、陆丰、海丰。用户人口约10万。广东南部雷州半岛的湛江、海康、徐闻、濉溪、连江、茂名、吴川、电白等县市,人口超过400万。海南省的海口、琼山、文昌、屯昌、琼海、定安、万宁、澄迈、昌江、东方、乐东、绿水、白沙、崖县、保宁、琼中、临高、丹县人口超过400万。浙江温州、苍南、平阳、泰顺、洞头等县市约654.38+0.4万人讲闽南话。江西广饶、广丰、玉山等市县约有40万人讲闽南话。广西柳州、平南、平乐、陆川等市县有近30万人说闽南话。香港澳门有几十万。东南亚的新加坡、马来西亚、菲律宾、印尼、泰国、越南等国的华侨华人至少有10万人口。
闽南语的传播不仅仅是在闽南,早已超越了省界和国界。在外省流传最广的闽南语是台湾省,而在台湾省岛内,除了高山族地区,几乎所有接近漳州、泉州方言的闽南语都在说。初步调查,台中、台北略偏向泉州,台南、高雄略偏向漳州。据说闽南人向台湾省的迁徙始于元代,大规模迁徙是在17世纪中叶。大批闽南人随郑成功渡海,从荷兰侵略者手中收复台湾省。300多年来,闽南人、其他地区的汉族人和他们的高山族同胞开发了祖国的这个宝岛。在他们共同的生活和斗争中,闽南语一直是主要的交流工具,并一直保留在台湾省人民的口中。尤其是今天,大陆与台湾省的经济文化交流更加密切,台湾省的哥们也不断到大陆寻根、探亲访友,闽南话就显得更加重要。
除台湾省省外,潮汕、雷州半岛、海南岛、江苏、温州、浙江台州及东南亚各国的许多华侨也使用闽南语。据初步统计,国内外说这种方言的人有近6000万。
闽南语-起源历史
汉代以前,闽南是古越族的土著。到了金代永嘉二年(308年)汉族在中原的第一次大灾难——“永嘉之乱”,中原士族已经南渡,林、陈、黄、郑、詹、秋、贺、胡八姓率先入闽,带来了当时中原的黄河、洛水流域的汉语言。随后的侯景之乱、、六六九年入闽时的隋唐汉语,以及王固始入闽建立福建,三者渗透融合在一起,形成了现在的闽南语。上述入闽源流,在陈姓、林姓、黄姓等福建诸姓的族谱中都有详细记载。闽南语中保存着许多古汉语,因此被学术界称为“语言的活化石”。闽南语一直受到国内外语言学家的重视。这对古汉语语音建设、古籍解读和汉语史研究都有重要意义。
闽南方言-发展历程
闽南方言在台湾的传播与河洛方言的形成
北宋时期,在泉州和其他港口设立了负责对外贸易的城市航运公司,使泉州发展成为当时著名的国际商埠,海外海上运输十分便利。此后,很多闽南人因为政治、经济或其他因素移民海外(包括台湾省),于是带来了他们的母语——闽南话。明朝末年,闽南大旱,郑之龙曾招募千人定居台湾省。他们大多定居台湾省,还与台湾省本土闽南人(多为平埔族)进行贸易甚至通婚,促进了汉族与台湾省土著的血缘和语言融合。
从16世纪开始,西欧国家开始进行各种海外殖民计划。从1624开始,荷兰和西班牙先后占领南、北台湾省。特别是荷兰人统治台湾省近40年,实行王国制,收回台湾省后才招募闽南人。来台湾的汉人大多出生在漳州和泉州。在平埔族和荷兰人的长期统治下,移民带来的闽南语也渗透了一些新的语言因素。明朝末年,郑成功率军攻占台湾省,赶走荷兰人。郑氏家族出身于泉州,郑氏文化教育体系的创始人陈永华也是泉州人,他所带的军民大多来自泉州。所以这个时候台湾省的闽南话以泉州口音为主。
1683年,施琅征服台湾,郑朝灭亡,清廷正式统治台湾省。次年,清廷为防止郑遗民,颁布禁渡台令,并设置严格条件限制民众渡台。其中,广东籍被禁止过台,导致客家人来台省份较晚。台湾省的发展几乎都是由闽南人主导的,台湾省的语言也是以闽南语为主。在干勇统治时期,禁令逐渐放松。1862年,因牡丹社事件,钦差大臣沈闽南的包拯来台处理防务,以“开山助扇”为名,解除了近200年的渡台禁令。在清廷统治台湾省的200多年间,福建人来台人数激增,移民的语言随着他们的足迹传播到台湾省各地。以后由于交通便利,人口流动,两种语言混为一谈。除宜兰、鹿港等少数地区外,台湾各地普遍使用一种新的闽南语,它既不是张也不是全,而是张和全。语言学家洪(1987,1-2)称之为“兰”。
甲午战争后,清廷战败,将台湾省割让给日本。日本统治台湾省期间,在教育上推行“国语”(日语)政策。日语在政治上占主导地位,人民使用的台语不可避免地受到它的影响。直到今天,我们仍然可以从现在的河洛方言中找到日语影响的痕迹。1945,二战结束,日本战败,国民政府接受台湾省;战后国共内战,国民党政府战败,将大量军队和难民带入台湾省。这是台湾省历史上规模最大的一次移民活动,在“国语”(这次是北京话)运动的影响下,河洛又一次增添了新的语料。
闽南语-闽南语简介
福建简称闽,闽南语是指福建的南部。从地理位置上来说,泉州、厦门、漳州、莆田、龙岩都属于闽南,但我们通常说的闽南话中的“闽南”一词有特定的含义,不包括莆田、龙岩,主要是根据语言、文化、习俗来划分的。莆田话和闽南话略有不同。而龙岩则说客家话。这两个地方都不属于闽南语系。所以狭义的闽南仅指三个地区——泉州——厦门——漳州。但闽南语作为一种特定的文化,影响深远,其他受影响的地方也讲闽南语,有着相同的文化认同,所以也属于闽南语根。我们可以称之为泛闽南。下面。
闽南语是闽南语的一个分支。中国汉末三国时期,中原发生战乱,流民开始进入福建,使原来的“百越”土著语言发生变化,逐渐形成了最早的闽方言。但汉人大规模进入福建是从“永嘉之灾”开始的。随着进士家族南迁,大量北方汉人进入福建,带来了3世纪北方所谓的“十五音制”,“泉州方言”也在此时逐渐形成。
到了唐代,陈政和陈元光父子领兵入闽平叛,后定居漳州,带来了7世纪北方的中世纪。10世纪,王超兄弟带兵入闽平黄巢叛乱,也带进了当时的中世纪。从以上两组移民开始,北方口语就演变成了所谓“漳州方言”的基础。
闽南语——语言漫谈
闽南话是什么语言?有人说是“福佬话”有人说是“浣熊话”远在1500年前,甚至更早。黄河洛水一带的汉人为了逃避战乱,迁移到河南光州,汉人的文化被他们的后代带到这里,再迁移到闽南,最后穿越海峡到台湾省。闽南、台湾省等地传承这种文化的语言,正是我们现在所说的“闽南话”,是中国传统文化的历法。
闽南方言
在历史长河中,闽南语的意义在于,我们的祖先避开了大迁徙中中原民族融合带来的语言改革,完整地保留了汉代的古汉语语音,即中原的标准语音。现在对我们来说取之不尽的闽南语经典不是别的,下面是三字经,千字文,大学,中庸,论语,诗经。更值得一提的是,当时翻译佛经使用的语言是唐初“切韵”制的中原汉语,闽南话使用的“河洛话”是唐代中原汉语的“母语”。后来佛经被日本留学生用片假名传到日本,但至今无用。今天日本人念佛经,背诗,都是用闽南话念佛经,用汉语发音,和闽南人差不多。这足以解释为什么很多佛经都是用普通话音译或者转述,但是用闽南话却很好理解。这也是为什么很多法师经常感叹,闽南话汉语发音的丢失,对念佛经的人来说是一个很大的损失。骄傲的是,如今的闽南语已经成为地球上60种主要语言的代表之一,还被记录在1997年美国发射的“释放者”飞船的镀金唱片上,在浩瀚的银河中寻找知音。以闽南语为汉语参考系的语言专家李如龙教授介绍,闽南语包含了很多古汉语的元素,无论是语音、词汇还是语法。对此,相关专家做了比较充分的对比。学习古汉语,掌握福建方言尤其是闽南话的口音,比了解其他地区的方言更有优势。比如“鼎”在古汉语中通常是指一个铁锅,闽南语的发音与古汉语的音义一致。但是其他地方的人就没有闽南人那么方便理解了。李教授说,从古代汉语演变而来的现代工业汉语,与闽南语也有很深的关系。如果能掌握闽南语的特点,并与现代汉语进行比较,可以加速对现代汉语的理解和掌握。在早期的汉语教学中,我们通常从语音入手,然后从普通话与方言衔接的角度来理解词语的意义和含义。现在这种方法已经被遗忘甚至放弃了。很多人认为方言会干扰汉语学习,其实这是一种误解。比如你不懂或者不会说闽南话,你的普通话可能就不太标准。一个值得关注的问题是,在当前的中小学语文教学中,大多数教师擅长方言与汉语的对比教学,排斥方言辅助教学的功能和作用。李教授说,灿烂的中华文化主要用汉语表达,但也包含着用不同方言表达的优秀地域文化特色。他认为,掌握闽南话不仅可以为汉语学习提供良好的参照系,还有助于了解和理解闽南文化。
闽南方言
我国著名的汉语方言研究专家李如龙,曾参与组建厦门大学方言研究室,能说五六种地方方言。他认为,闽南语最早形成于泉州,后向南传播到漳州、厦门、潮州、雷州、海南,再传播到台湾省和东南亚。说闽南语的总人数达到7000多万,是古汉语最多的强势方言。闽南语无疑是沟通海峡两岸和东南亚华人的一座无形而不朽的桥梁。这是李如龙22日下午接受本报记者采访时说的。采访中,他还就厦门闽南语与台湾省闽南语的关系、如何学习闽南语、如何普及闽南文化等问题提出了许多独到的见解。闽南话:保留了最古汉语的强势方言。
记者:作为方言研究专家,能介绍一下闽南语的形成过程和影响范围吗?
李如龙:闽南语形成于唐代,是东南最早的汉语方言之一。吴语应该是最早的方言。由于靠近长江,加上普通话的巨大影响,它的地方色彩已经淡化。闽南人生活在东南,与中原交流不多。相反,闽南语成为最具古汉语成分的方言,引起了国内外研究者的极大兴趣。闽南语的形成是多源多层次的,包括百越民族的“语言底层”、古代吴楚移民的语言和古代中原的语言,形成了独特的方言体系。闽南语最早形成于泉州,后向南传播到漳州、厦门、潮州、雷州、海南,再传播到台湾省和东南亚。说闽南话的总人数达到了7000多万,是古汉语最多的强势方言。
闽南语是向心方言,大部分不同地方的闽南语可以互通。此外,闽南语还有一种“崇正统”的感觉,就是在汉语中假装正统,保留了很多古语词。比如“三人行,必有我师”的“行”就是古时候的闽南话;闽南话把“吃”叫做“吃”;“壶”叫“鼎”;“人”叫做“农”,这是一个很古老的说法。说闽南话对学习古汉语很有帮助。由于闽南语稳定保守,注重语言的本源,对原生的中原文化有着浓厚的感情。不同时代讲闽南话的人,都很尊重全国流行的共同语。唐宋时科举选士,诗在考中押韵,用广韵,其中的反切法被闽南话吸收。形成了闽南语特有的“文学阅读”,即普通话阅读,注释使用闽南语,两种传统并存,在国语中最为完整和坚定。罗昌培来厦大时写过一本书《厦门音韵》,称赞识字与读书并存是闽南话的根本特征,这在全国方言中是不多见的。闽南话对普通话持包容态度。清朝雍正五年,上谕。鉴于闽粤两省进京为士,普通话不准,下令两省设立尹正书院。这道圣旨在广东没有受到重视,但在福建却执行得非常认真,福建设立了许多正字书院,编写了许多正字教科书。
我把这种用语音朗读、用闽南话说话的现象称为“启蒙教育中的双语教育”。我觉得这种做法在今天很值得推广。其优点是:第一,使方言和共同语共存的传统得以“传宗接代”,而不切断方言;二是让孩子从父母那里学到的方言知识得到发掘和利用,从“习得”到“习得”,让方言变得活起来;三是以方言系统为基础的地域文化得以保存和发扬。厦门与台湾省在闽南语交流上没有距离。
记者:台湾省的闽南话有什么特点?
李如龙:台湾省的闽南语和厦门的最像。厦门的闽南语是张泉和台湾省的混合,闽南语也是“张泉语”。厦门的闽南语和台湾省的闽南语交流没有障碍,但和诏安、龙岩的闽南语交流有困难,这是语言来源不同造成的。我去过台湾省。我们家和的第二栋房子隔了一层,台湾嘉义县元昌乡和李家的长屋隔了一层。我毫无困难地用闽南话和那里的村民交流。他们真的“乡音没变”!闽南语真的是一种很有生命力的语言。台湾省曾经被日本人统治了五十年,国民党也统治了五十年。当政者要求在公共场所禁止使用闽南语,大家只在家里和小范围内小声说。就这样,地方口音没变。太神奇了。所以我说,闽南话是沟通海峡两岸乃至东南亚华人的一座无形而不朽的桥梁。
台湾省当局现在却反其道而行之,鼓吹用“闽南语”作为“国语”,这就好比鲁迅批评的“一个人站在地球上,却要拔起头发离开地球”。不用说,台湾省还有几百万人不说闽南话,真的要取消普通话了。那么,如果你关闭所有中文报纸,禁止所有人说普通话,这行得通吗?这只是别有用心的人的政治炒作,是一种发泄情绪的方式,容易导致族群之间的分裂。台湾省的「国语」和闽南话可以并驾齐驱。
她=伊拉克
我=阮
什么=xiuan2 mi4
否=mo2
抓取=清扫lia2
是=西方
红色=ang2
绿色=lie2
吃=夹
电脑=电力
Pig =die1
湖=哦......
(无论是汉语还是拼音,除非有另一种拼音方法,否则都无法表达清楚。
本文来源于网络。
& lt/b & gt;