以人为本:原文与译文

孟子“善养吾浩然之气”。刚正不阿者,谓之君子之气。在这个世界上叫气功是不对的。刚正不阿者,因德而富,无德则空。古为气而无形,故称之为气。让我们读一下《论人民》的原文和译文。欢迎阅读!

《论人民》的原文和译文;

孟子说:“民为重,国为次,君为光。所以,邱敏是天子,天子是诸侯,诸侯是大夫。诸侯有难,必改之。祭祀圆满,盛世清净,祭祀及时。然而,干旱和水溢出将改变这个国家。”

孟子曰:“桀、周失天下,失其民;失去人民就失去了自己的心。世界上有句话:得了你的人,就得了全世界;有一种赢得人民的方法:赢得他们的心,赢得人民;有一种方法可以得到心:用它聚集你想要的,不作恶,你也会。人归仁,水就下去了,兽就走了。所以,对于驱鱼者,水獭也;对于那些赶诸侯的,也是不好意思;驱民为汤和武功的,是颉利、周。今天,如果君主中有好人,那么所有的王侯都会驱赶他们。虽然你想没有国王,但你不能拥有它。今天想称王,七年病后还想被爱三年。如果你不是牲畜,你就不能为生活而生活。不立志仁,终身忧辱,以至于死。《诗》说:“能是什么?它满载着粗心和溺水。这也叫。”

我在乡下,我献身于此。河内若凶,必迁其民于河东,其粟于河内。河东也凶。观察邻国政治的人,和我一样没有任何意图。邻国没有更多的人,我的国家也没有更多的人。

孟子对他说:“王是好战的。请用战争做比喻。补鼓,兵器连,弃甲。或百步后停,或五十步后停。锅嫌壶黑怎么办?”

他说:“不,不是百步直,也是走。”

他说:“如果王知道这一点,就没有希望比邻国的人多。不逆农时,谷不能夺粮;不算的话,鱼和甲鱼都不能吃。斧金及时入山,木木不能用。谷与鱼龟不能搏食,木与木不能搏用,使人失去生命,无怨无悔。养生死而无憾,王道之始也。

五亩房屋,树为桑,五十人可穿衣帛。鸡、海豚、狗都是家畜,没有时间可以浪费。七十个人可以吃肉。百亩地,不抓住时机,一家几口都能饿着。真心希望教团的教子孝顺,奖的人不要放在路上。七十人食肉衣帛,黎人不饥不冷,但非王,一无所有。

“狗吃人不知止,饿了不知送;人死了说‘不是我,是年龄’,和捅了人杀了人说‘不是我,是军人’不一样。王无罪,天下人甚窘。”

翻译:

孟子曰:“民为重,土谷神次于民,君之地位更轻。”所以,有了很多人的支持,你就可以做天子,做天子信任的诸侯,做诸侯信任的大夫。诸侯害了土古之神,改做诸侯吧。祭祀用的牲畜肥壮,粮食干净,按时祭祀。但还是旱涝,所以是土谷神。"

孟子说:“桀、周失天下,是因为他们失去了人民;失去人是因为失去人心。得天下有道:得民心,得天下;民有道:得民心,得民心;有一种赢得人心的方法:他们想要什么,他们就为他们积累;别给他们他们讨厌的东西,就这样。人归仁,就像水往低处流,野兽往旷野跑。所以,是水獭来钓深水;是一只风筝飞向鸟儿,飞向树木;是夏杰和商纣来见唐王和武王。如果现在天下的君主爱仁,那么诸侯就会为他把百姓带到这里。就算他不想统治世界,也不可能。现在想统治世界的人,就像病了七年找艾莱治疗一样。平时不积累,终身得不到。不立志仁,则悲辱终身,甚至于死。《诗经》说:“怎样才能把事情做好?只有一个人淹死了。说的就是这种情况”

梁说:“我真的把自己奉献给了我的国家。当河内发生饥荒时,那里的一些人被转移到河东,食物被运往河内救济。河东有饥荒,我也有,考察周边国家的政务,没有一个君主能像我一样为百姓担忧。但是周边国家的人口并没有减少,魏国的人口也没有增加。是什么原因?”

孟子回答说:“陛下喜欢打仗。请让我把它与战争相比较。击鼓,刃与刃相碰,(有士兵)弃盔弃甲,拖着兵器逃走。有的逃了百步停下,有的逃了五十步停下。如果只是因为你只逃了五十步,就嘲笑那些逃了百步的人呢?”

惠王道:“不是,只是后面的人逃不过百步。这也是逃避吗?”

孟子曰:“陛下若知此事,不能指望魏国之民多于邻国。不耽误百姓农时,吃不完粮食;如果不把细密的渔网放入池塘里捕捞,鱼和龟就完不了;如果在某个季节砍伐森林,木材就用不完。粮、鱼、龟吃不完,木用不完,让人养儿育女,办丧事无怨无悔。人民生,养,死,丧,没有遗憾。这是王道的开始。

五亩地,各种桑树,五十岁的人都能穿上丝绸棉袄。鸡、猪、狗等家畜不错过繁殖季节,70岁的人可以吃肉。一百亩地,不拿走农时,一家几口人就能饿肚子。做好学校教育,不断给年轻人灌输孝顺、爱兄弟的道理,让白发苍苍的老人不用把东西扛在肩上。七十岁的人穿上丝绸棉袄吃肉,百姓不受冻不挨饿。如果他们不能这样统一世界,那就永远不会发生。

“(现在,富人的猪狗都在吃人吃的饭,却不知如何制止;路上有饿死的尸体,却不知道怎么开仓库救济;人家饿死了说‘这不是我的责任,是收成不好’,和捅死人说‘不是我杀的,是我用武器杀的’不一样。陛下,请不要怪年景不好,(只要实行仁政)这样天下人民就会来找你。”