《尚墨·桑》的全文翻译与赏析
《尚墨·桑》的全文翻译与赏析:
骑彩虹,骑红云,登玉门关。
齐天寒,到昆仑,见西王母叫董军。
结交红松,仰慕门下,接受暗恋的精神。
吃芝英,喝礼泉,贴桂枝,赏秋兰。
如果你绝对有天赋,你可以在浑源游泳,如果你在疾风中游泳。
景未动,行数千。人生如南山,终身难忘。
尚墨·桑翻译:
驾彩虹骑红云,经玉门关登九嶷山。
穿越银河,到达昆仑山,拜访王太后和董军。
与赤松、仙门坳交流,接受长生养生之法,保持其精华和灵气。
吃灵芝之精,饮甘泉之水,倚桂枝之藤,穿香草。
斩断世间的名利,在大自然中自由徜徉,就像一阵劲风吹过。
我在很短的时间里走了几千里,我活得和南山一样长,我从来没有忘记过自己的错误。
赞赏:
曹操的《尚墨桑》以“骑虹”为开篇,通过层层渲染,表达了诗人向往天界、与神仙为伍以求长生不老的愿望。但是,往事历历在目,人毕竟活在现实世界里。最后一句“我会和南山一样长寿”,充满张力。当一个人想要寻求解脱,不得不面对现实的时候,他自然会意识到自己所创造的理想国是虚幻的。所以诗人在用浪漫的笔调写出飘飘然的感觉时,不得不反思过去,自责自己的错误。
进一步阅读
曹操的个人资料:
曹操(155 ~ 03 15,220 [1]),汉族,蒙德人,阿三吉利人,郭培乔县(今安徽亳州)人。东汉末年杰出的政治家、军事家、有成就的文学家和书法家。
曹魏创始人及主要创始人。历任尚书、将军、车马将军、宰相。后来,他给龚伟和王维取名。他死后,谥号为,其子曹丕称帝后,被尊为武帝,庙号毛。以汉武帝的名义征服四方,通过舞阳、兖州、定陶、穰城、下邳、官渡、徐州、白马、叶城、白狼山、渭南等战役,消灭黄巾军、吕布、张绣、刘表、袁绍、袁谭、袁尚兄弟、韩遂、马超等叛乱割据势力。
曹操运用选兵之法,撰写了大量的兵书,如《孙子兵法注》、《孙子兵法续注》、《兵书简要》等。擅长作诗,抒发自己的政治抱负,反映汉末百姓的悲惨生活,气魄宏大,慷慨悲凉;散文也是工整的。其文学作品的特色、创新和创造在中国文学史上具有不可替代的作用,开启和繁荣了建安文学,给后人留下了宝贵的精神财富。建安史称“建安脊梁”,鲁迅评价他为“改造文章的奠基人”。代表作品有《短歌》、《看海》、《乌龟虽是长寿》、《豪礼之旅》、《独关山》等。同时,他还擅长书法,尤其擅长刻草。唐代张怀瓘将其评为蜀端“奇葩”。