健康俚语

90后的社会脱节终于有救了。作为一个中年人,和走在时代前沿的00后交流,总需要准备一些词表,比如这个:

文/郭一薇贾浩楠

需要专门打开几篇微信文章,像背单词一样了解这些缩写的全称、来源和上下文,做大量的例题阅读和理解,大致“学会”这些生词。

然后第二天就全忘了。

毕竟90后中年人的记忆力和语言环境都比不上00后年轻人。

但90后中年人熟练掌握了技术手段,一款00后俚语翻译插件诞生了。

它的名字是:

能不能好好说话,简称nbnhhsh。

它可以直接把那些容易混淆的缩写翻译成普通话,甚至可以作为网页插件直接翻译单词,可以用在00后聚集的哔哩哔哩、微博、贴吧等平台。

而且在GitHub还是开源的,已经获得1200星,已经登上GitHub热榜。

简直是中老年朋友的福音。8090中英混党再也不用担心被00后拼音党打败了。

中、英、日、古今网络语言混译

如果打开网页版的“能不能好好说话”,放入需要翻译的拼音缩写,系统会自动给出各种汉字解释。

例如,输入“cdx”:

我会告诉你,可能是“对象”,也可能是“陈独秀”。

或“dbq”:

你看,不仅可以用拼音翻译“对不起”,还可以用英文翻译“双杀”。

像“nbcs”这样的英文缩写也可以:

虽然可能是“南方城市”,但其主要用法“无人问津”仍然排在第一位。

除了普通话,粤语也是一种特殊的语言。翻译见“yjgj”:

除了汉语拼音和英语,就连日语也行。毕竟现在是2020年。塑料日语谁不会说两句?比如“ky”来源于日语:

太难了。我们直接摘录一段百度百科:

“KY是从日语中提取的“空”(读作kuuki ga yomenai直译为“看不懂大气”)的首字母,K是空的首字母,Y是空的首字母。说明你没有眼力,也就是对现在的氛围没有判断力。当你想假装与对方建立友好交流时,你不会根据当时的气氛或每个人的脸色做出恰当的回应。”

就连中国人用英文字母写的日语“soga”也可以翻译成:

而且,这个翻译器还可以做到“代际兼容”。不信你试试“plmm”,一种古老的网络语言:

最后,如果你把一整段混有汉语拼音的俚语放进去,它可以自动提取那些俚语词,并一一解释。

喜欢这句话:

“555,tnl,我想和邻桌plmm zqsg的cdx聊聊,但是她只喜欢cxk。单身狗真的是nbcs。”

会自动抓取单词列表:

Tql,tql,融合了中英日的语言元素,结合了近20年网络语言的变化,贴合年轻网民的习惯,兼容中年网民的需求,wfl。

如果安装了这个插件,你可以在三个平台上使用它:微博、哔哩哔哩和贴吧。只要点一下,就可以弹出翻译:

90后不再害怕被年轻人拍到在沙滩上。

使用姿势指导

要在浏览器中使用用户脚本,您需要首先安装用户脚本管理器。根据所使用的浏览器,可用的用户脚本管理器会有所不同。

Chrome:坦佩猴或暴力猴

火狐:油滑猴、坦佩猴或暴力猴。

狩猎之旅:坦帕蒙基

微软Edge:Tampermonkey

歌剧:坦佩猴或暴力猴

360:坦帕蒙基

加州大学:坦帕蒙基分校

Qupzilla:(不需要额外的软件)

AdGuard:(不需要附加软件)

安装用户脚本浏览器插件后,在油猴网站找到“能不能好好说话”脚本页面,直接点击安装。

也可以根据GitHub页面上的指引点直接连接安装。

网页选词完成后,会直接给出翻译。

“+”出现在条目的右上角。点击添加新的解释,批准后将进入。

目前,脚本版本可以在微博、贴吧和哔哩哔哩页面下运行。

如果想在更多的网页上使用这个脚本,可以在相应的脚本管理器配置中设置用户匹配,并添加相应的URL规则。以Chrome的Tampermonkey为例:

如果您需要将此功能添加到您的个人网页中,您需要在页面前添加以下代码:

1 & lt;script src = "/vue/2 . 6 . 11/vue . min . js " & gt;& lt/script & gt;

2 & ltscript src = " nbnhhsh . user . js " & gt;& lt/script & gt;

但是,目前直接使用的插件不能放在哔哩哔哩等平台的App端。我希望像哔哩哔哩这样的平台可以访问它们。顺便连一下萌娘百科也不错。也许能有效扩大用户的盘子,为我们自己的财报做贡献。

90后,我想成为网络潮流引领者。

广大为健康泡茶的90后网友好评如潮,表示现在可以和00后谈笑风生,悠闲自在地四处走动,再也不用担心暴露年龄。

布布口的个人页面充满了浓浓的ACG味道,看起来是90后00后有效沟通的佼佼者

TA爱好广泛,自称:

评论区有没有爱好相同的大牛翻译一下这些俚语?

TA 09开始开发程序界面,遵循极简主义。喜欢有(吴)兴趣(廖)的项目,有些Github是开源的。

此外,TA还是一名人像摄影师,偏爱日系和二次元使者。

还有一点

然而,令人不解的是,“awsl”居然需要拆开来翻译?!

这是哔哩哔哩的年度弹幕。哎~