沈翻译的《待孙媳妇》。
沈的《孙子媳妇》的翻译如下:
沈对待孙子楠的儿媳妇。身体素质瘦弱,脉搏慢弱,春末吐血。沈认为脾虚不能养血,多次服用归脾汤后停药。孙子南担心日后再发作,要了药丸调养。沈还是给她吃了几剂归脾丸和大药丸。
又过了四五天,正巧遇到一个懂医术的人,他惊讶地说:“各种见血的病都是热证。如何用人参、黄芪、河车在等温状态下补药?”吐血虽然止住了,但过几天还会再来。“孙家人请他诊治,叫他立即停用原药,改服花粉、知母等药。吃了五六剂药,血突然就出来了,情况很危险。
这位朋友随后抽回手不敢治,以为热毒已深,后悔不已。紫楠早上来找我,她的愤怒表现在脸上。她责怪我轻易吃了河车药,还夸她朋友有先见之明,根本不提她吃过感冒药,问老师疗效,不痊愈是不会罢休的。
原文:
沈给孙媳妇治病,孙媳妇瘦瘦的,春末脉搏慢,吐红。他认为脾虚不能吸血,就给脾脏打了几剂。想了想,又做了一次,药丸处方也调整了。我还是用回脾料和大药丸做的。过了四五天,连一个懂行的大夫也说起来了,简直太可怕了:“血皆热,邪可参、海角、河车温。”虽然血止住了,但过几天又会回来。"
延误诊断,因急令停服,入花粉知母属。打了五六剂,血突然来了,情况很危险。这位朋友合手而死,以为热毒深,肚脐俗。紫楠早上的想法太明显了,轻责河车,却声称这个朋友先知道的,一开始没说自己吃了感冒药,想对老师负责,但一定是越来越自作自受了。